Logo for Shaun T. Richards—Spanish–English language consultant, editorial QA specialist, and CertTrans-accredited CIOL member.
Chartered Institute of Linguists Associate badge—CertTrans-accredited Spanish–English language consultant and editorial QA specialist.
TED Translator badge—volunteer contributor to global knowledge sharing and multilingual accessibility. View profile on TED.com

Language that connects. Precision that builds trust.

Professional Language Services

in Spanish & English

Language Services Tailored for Clarity, Culture & Impact

Core Translation

Accurate, culturally attuned Spanish–English translation for general and specialised content. Clear, professional, and audience-aware.

 

Brand Localisation

Adapted copy for websites, campaigns, and product messaging—preserving voice, style, and intent. Your brand, fluent in both language and culture.

Subtitles & Scripts

Time-coded subtitles and editorial reshaping for video content, ensuring tone and timing land naturally. From screen to script—refined for rhythm and resonance.

SEO-Optimised Translation

Translation crafted for search visibility and native fluency—ideal for web, blog, and product copy. Readable, searchable, and ready to rank.

Editorial Refinement

Already have content in English—but feel it’s not quite there? I refine rhythm, tone, and clarity so your message reads naturally and resonates with your audience. Whether it’s translated copy, brand messaging, or subtitles, I reshape what’s written to sound fluent, purposeful, and professionally polished.

  • 🧠 Machine-translated copy needing human clarity
  • 💬 Client messages that balance warmth and polish
  • 🎯 SEO copy seeking structure and voice
  • 🎥 Subtitle scripts synchronised and adapted for tone  
  • 📄 Bios, pitch decks, or brand blurbs shaped for impact

Voice, Style & Cultural Precision in Translation

Translation isn’t just about accuracy—it’s about tone, rhythm, and cultural clarity. I adapt voice and pacing so your message feels fluent, expressive, and unmistakably aligned with its audience. Whether it’s creative copy or client-facing content, I make sure it sounds right—and reads naturally.

Creative Adaptation

Rework translated copy to match tone, emotion, and pacing across platforms. Ideal for websites, product blurbs, and internal messaging.

Brand voice alignment

I align brand voice across Spanish–English content. Expressive, fluent, and consistent in tone—from headlines to disclaimers, your style stays true across every nuance.

Rates, Scope & How I Work

Minimum Fee

& Flexible Pricing

£40 per project

Covers setup, communication, and final delivery. I tailor scope and availability to match your content, timeline, and budget—just Send Your Brief and we’ll shape it together.

How It Works

 

 

Simple, collaborative, and built around your needs. You send the brief, I assess scope and tone, and we agree on a timeline and quote that fits. No rigid packages—just thoughtful alignment.

 

What You Can Expect

 

 

Clear communication, polished delivery, and content that feels fluent, intentional, and audience-aware. From first draft to final polish, I keep things smooth and human.